Simultaanvertaling
Slaap op uw twee oren
U kunt gerust zijn: onze tolken luisteren met hun twee oren en tolken simultaan of consecutief.
- Simultaan, dat spreekt voor zich: de tolk luistert en zet de woorden op hetzelfde moment om in de doeltaal.
- Consecutief houdt in dat de tolk na de redevoering en meestal met behulp van aantekeningen de tekst omzet naar de doeltaal.
Is it a deal?
Zakendoen ... dan spreekt u over communicatie. Want goede communicatie is de eerste vereiste voor big business. In een vreemde taal is dat vaak niet evident. Dan spreekt ElaN graag een woordje mee. U voert het woord in uw moedertaal en een gespecialiseerde ElaN-tolk doet de rest.
Maar ook voor uw meertalige seminaries en congressen, telefoon- en videoconferenties of bij presentaties en onderhandelingen bespaart een tolk u heel wat misverstanden.